中文词汇地区差异比较——#6「信息」与「资讯」
#6(左边为大陆用词,右边为台湾用词) 信息 资讯 信息学 资讯学 信息论 资讯理论 信息技术 资讯科技 通信 通讯
信号 讯号
正弦信号 弦式讯号
讯号产生器 函数发生器
杂讯 噪声
信噪比 讯杂比
音频 音讯
视频 视讯
短信 简讯
相较于「信息」「资讯」「信号」「讯号」这类词,「通信」与「通讯」是更早被引入汉语的词汇。在早期「通信」与「通讯」的意义并不完全等价,前者狭义地表示「通过邮件传递消息」,而后者则是现代意义上的通讯了。仔细琢磨就会发现,这本质上是「信」与「讯」意义的差别所在。「信」本义为「信使」,后产生了「诚信」和「消息」两种引申义;而「讯」本意为「质问」,如「审讯」,后来也产生了「消息」的意思。尽管现代大陆较常用「通信」表示「communication」,却也保留了「通讯」这个词汇,如「通讯录」。
对英文「information」的翻译,两岸分别采用了「信息」和「资讯」,并在此基础上构造了许多相关词汇。「信号」和「讯号」也是同义词,均为英文「signal」的翻译。
对于英文「noise」的翻译,显然「杂讯」比「噪声」更为贴近内涵。